Le Clic-Clac Pourri

[Literary Translation FR>EN]

Ce jour-là, je n’avais pas les yeux en face de trous. Nous avions fait la fête toute la nuit, et jen’avais que deux petites heures de sommeil au compteur, dans le clic-clac pourri de ma soeur, don’t les resorts m’avaient martyrize le dos. Bien qu’arrivée avec plus d’une heure de retard, j’avais, semble-t-il, réussi à passer inaperçue en allant me planquer dans le placard à balais qui me servait de bureau. Dans l’après-midi, alors que je luttais pour ne pas m’endormir, la secrétaire du patron, perchée sur ses talons de pétasse, arriva vers moi, un sourire diabolique aux lèvres ; cette bonne femme frustrèe aller encore me refourguer ses corvées.

  • Va servir des cafés dans le bureau de Bertrand.
  • Non, je suis ocupée, là. Ça ne se voit pas?
  • Vraiment?

Elle me sourit méchamment, puis regarda ses ongles manicures, avant de reprendre, l’air de rien :

  • Ah, dans ce cas, dès que tu auras fini ta mission si importante, il y a cinq dossiers à relier qui t’attendent, je ne vais pas avoir le temps de le faire.

La tuile! J’étais une vraie quiche avec le became à relier. Je penchai la tête sur le côté et lui renvoyai un sourire aussi bête que le sien.

  • OK! Je les fais, ces cafés, c’est plus raissonable, les tiens sont vraiment dégueulasses. Il ne faudrait pas contrarier le patron.

ENGLISH TRANSLATION

That day, my eyes were not in their sockets. We had been partying all night long, and I only had two short hours of clocked sleep, on my sister’s rotten sofa bed, so the slats had hurt my back. Although I had arrived more than an hour late, I had apparently managed to go unnoticed by going to hide in the broom closet that served as my office. In the afternoon, as I struggled not to fall asleep, the boss’s secretary, perched on her bitchy heels, came up to me, a devilish smile on her lips; this well frustrated woman is still going to dish me out her chores.

– Go and serve some coffee in Bertrand’s office.

– No, I’m busy there. Can you not see?

–           Really?

She smirked at me, then looked at her manicured nails, before resuming, casually:

– Ah, in that case, as soon as you finish your critical mission, there are five binders waiting for you, I will not have time to do it.

The shock! I was a real flop with the binding machine. I tilted my head to the side and smiled back at her as silly as hers.

– OKAY! I make them, these coffees, it’s more reasonable, yours are really disgusting. The boss should not be upset.

Leave a Reply